Aku rasa semua teman mencintai loghat daerah sendiri. Sepertiku juga, aku masih mencintai bahasaku, namun setelah berkahwin dengan orang Pahang, bukan dengan satu daerah dan bahasa, loghatku jarangku ucapkan. Aku sering bercakap bahasa Melayu dan Inggeris. Apabila balik kampung, barulah aku bercakap loghatku, bersama-sama adik-adikku, ibuku, kenalanku, bapa saudara, emak saudaraku atau kulaan. Aku teramat jarang bercakap bahasaku lagi, sebab tidak ada ‘regu’ dan akibat selalu berpindah dan bertukar tempat kerja. Apabila aku duduk di Puncak Alam, dekat dengan kampungku dan di Felda Bukit Cherakah, ramai suku Jawa dan Banjar, aku dapat lazimkan omongan Jowo dan basurah Banjar.
Aku rasa setiap daripada kita perlu juga menguasai dan membela nasib bahasa daerah/loghat kita sendiri, agar jangan pupus, akibat proses kemajuan perbandaran dan sebab-sebab peribadi seperti agak ‘malu’ untuk bercakap dalam loghat sendiri. Aku dapati di kampungku sendiri orang muda dan anak-anak sekarang sukar dan tidak dapat menguasai bahasa Jawa dan Banjar kerana salah satu sebabnya, ibu bapanya sendiri sentiasa berbahasa Melayu di rumah, walaupun duduk di kampung. Maka, usahakan untuk bercakap dalam bahasa tersebut, khususnya anak Jawa dan banjar dan jika ada ruang/masa, tentunya langkah yang baik, menyertai persatuan yang ada seperti;
Persatuan Jawa Anak Selangor (Perjas)
PERTUBUHAN BANJAR MALAYSIA
No Pendaftaran Pertubuhan: 2455/96(WP)
16A Jalan 7/23E, Danau Kota
Setapak, 53300 KUALA LUMPUR.
Tel: 03-4245117/5078
Fax: 03-4245207
Perhatikan iklan persatuan ini. Pertubuhan Banjar Malaysia adalah pertubuhan yang berdaftar di Pejabat Pendaftar Pertubuhan Malaysia. Kami sedang berusaha untuk menambahkan ahli terutama dari kalangan profesional. Saudara/Saudari anak banjar adalah dijemput untuk menyertai pertubuhan ini untuk memastikan kesinambungan warisan kita. Semoga saudara/saudari akan bersama-sama kami memelihara warisan kita sesuai dengan motto kita "kayuh baimbai"
Bersama-sama ini, aku sertakan contoh perbualan bahasa Jawa dan Banjar.
CONTOH PERBUALAN
Bahasa Jawa dan terjemahannya di bawah dalam Bahasa Melayu
Ali :Kabare?
Apa Khabar?
Aminah :Waras
Baik/Sihat
Ali :Wes Mangan
Dah Makan
Aminah :Wes
Sudah
Ali :Arek Lungo Enthi?
Hendak pergi ke mana?
Aminah :Lungo Gedde
Pergi Ke Kedai
Ali :Arek tuku opo?
Nak Beli Apa?
Aminah :Tuku Iwak Karo Sayor
Beli ikan dan sayur
Aminah :Ora opolah, aku lungo disek yo! Engko gedene tutup.
Tak apalah saya pergi dulu ya! Nanti kedainya tutup
Ali :Yo lah
Ya lah.
NAMA-NAMA BINATANG, BAHASA JAWA & BAHASA MELAYU
Macan - Harimau
Singo - Singa
Bebek - Itik
Iwak - Ikan
Kodok - Katak
Ulo - Ular
Manuk - Burung
Kerenggo - Kerengga
Uler - Ulat
Walang - Belalang
Tawon - Tebuan
Kinjeng - Pepatung
Cecak - Cicak
Monggo - Labah-labah
Coro - Lipas
Kuro-Kuro - Kura Kura
Mencawak - Biawak
Boyo - Buaya
Kadal - Mengkarung
Sarawin1 (bahasa Banjar)
Oleh: Dr Musak Mantrak (Allahyarham)
Waktu bahari, ada saurang bagaran Sarawin. Handak dikatakan pintar, wawangalan, handak dikatakan bongol, bisa pulang mamintari urang. Nang labih rami lagi, siSarawin ni palulucuan urangnya.
Sampai wayahini, amun ada urang inda pintar bacampur wangal maka digalarakan Manyarawin atawa kaya siSarawin.
Satu hari, ada urang baaruhan di kampung siSarawin bagana. Hari itu pohon nang barauhan tu kalumpanan menyaru Sarawin. Bila Sarawin malalui rumah urang aruh, urang saruan sudah habis naikan kerumah. Napa akal siSarawin. Inya bamandak, tarus bakuriak. "Ular ganal, ular ganal, ayu lakas sasahi" ujar siSarawin.
"Mananya, mananya " ujar jemputan lalakian, habis turunan dari rumah.
"Sudah bukah, kalian kalambatan," ujar siSarawin.
"Naikan barataan, naikan" ujar pohon
"Aku pang?" ujar Sarawin.
"Naik ha jua" ujar pohon sambil takurihing. Hanyar kaingatan ia kada kalumpanan manyaruan siSarawin.
Saramin pun umpat sasamaan awan urang lain naik kaatas.
Nota: Selamat mempelajari bahasa Jawa dan Banjar. Bahasa lain, kalau ada, hendak aku belajar, seperti bahasa Bugis. Ada sesiapa yang boleh buka kelas bahasa Bugis?
Oleh: Dr Musak Mantrak (Allahyarham)
Waktu bahari, ada saurang bagaran Sarawin. Handak dikatakan pintar, wawangalan, handak dikatakan bongol, bisa pulang mamintari urang. Nang labih rami lagi, siSarawin ni palulucuan urangnya.
Sampai wayahini, amun ada urang inda pintar bacampur wangal maka digalarakan Manyarawin atawa kaya siSarawin.
Satu hari, ada urang baaruhan di kampung siSarawin bagana. Hari itu pohon nang barauhan tu kalumpanan menyaru Sarawin. Bila Sarawin malalui rumah urang aruh, urang saruan sudah habis naikan kerumah. Napa akal siSarawin. Inya bamandak, tarus bakuriak. "Ular ganal, ular ganal, ayu lakas sasahi" ujar siSarawin.
"Mananya, mananya " ujar jemputan lalakian, habis turunan dari rumah.
"Sudah bukah, kalian kalambatan," ujar siSarawin.
"Naikan barataan, naikan" ujar pohon
"Aku pang?" ujar Sarawin.
"Naik ha jua" ujar pohon sambil takurihing. Hanyar kaingatan ia kada kalumpanan manyaruan siSarawin.
Saramin pun umpat sasamaan awan urang lain naik kaatas.
Nota: Selamat mempelajari bahasa Jawa dan Banjar. Bahasa lain, kalau ada, hendak aku belajar, seperti bahasa Bugis. Ada sesiapa yang boleh buka kelas bahasa Bugis?
No comments:
Post a Comment